IMPORTANT NOTE: You do NOT have to register to read, post, listen or contribute. If you simply wish to remain fully anonymous, you can still contribute.
Topic History of: Lost in translation Max. showing the last 5 posts - (Last post first)
Author
Message
Mart
I`m with you here Anthony, we will learn more languages by road signs not being bi-lingual.
It`s working for me when I go abroad.
The Cat
I'm all for allowing the Welsh to keep their language alive, and the same applies to the Cornish, but I'm not really sure what use it is outside of Wales. Beyond preserving a local tradition, and maybe fascinating a few tourists, there isn't a lot of point to it.
Anthony
Classic!
Now I'm at risk of offending the Welsh here, so let me make myself clear.
I'm all for the promotion of minority languages. It is genuinely one of my passions. I studied linguistics in my youth and still regard it as a hobby. Welsh language TV programmes and the like? All for it!
Is there any need for all signs in Wales to be bilingual? Any need for government departments to spend money on allowing the public to conduct their spoken and written communication in Welsh? I don't think so.
To the best of my knowledge, the last Welsh monoglot died in the 1970's. A waste of public money surely.
zooloo
The Welsh bit translates as...
"I am not in the office at the moment. Please send any work to be translated"